Перевод "switching center" на русский
Произношение switching center (сyичин сэнте) :
swˈɪtʃɪŋ sˈɛntə
сyичин сэнте транскрипция – 32 результата перевода
In which case,
I need to let hackers temporarily invade a Capital East Telecom switching center.
Meaning what?
В таком случае,
Мне нужно, чтобы хакеры временно вторгнуться коммутационный центр Capital East Telecom.
Это означает, что?
Скопировать
The greater District of Columbia area and the immediate region beyond have undergone what we suspect is an ICO-sponsored cyber-attack.
The attack was aimed at the district's main telecom switching center.
In addition to intermittent outages, a considerable amount of havoc has been wreaked.
Чем больше округ Колумбия области и непосредственная область за претерпел то, что мы подозреваем является ICO-спонсор кибер-атакой.
Атака была направлена на основном коммутационном телекоммуникационном центре района.
В дополнении к прерывистым отключениям, значительное количество опустошения было сеет.
Скопировать
In which case,
I need to let hackers temporarily invade a Capital East Telecom switching center.
Meaning what?
В таком случае,
Мне нужно, чтобы хакеры временно вторгнуться коммутационный центр Capital East Telecom.
Это означает, что?
Скопировать
The greater District of Columbia area and the immediate region beyond have undergone what we suspect is an ICO-sponsored cyber-attack.
The attack was aimed at the district's main telecom switching center.
In addition to intermittent outages, a considerable amount of havoc has been wreaked.
Чем больше округ Колумбия области и непосредственная область за претерпел то, что мы подозреваем является ICO-спонсор кибер-атакой.
Атака была направлена на основном коммутационном телекоммуникационном центре района.
В дополнении к прерывистым отключениям, значительное количество опустошения было сеет.
Скопировать
Switch all controls to station automatic.
Switching out.
Stand by for weight gain.
Передайте командование кораблем станции
Переключаемся
Приготовьтесь к приему груза,
Скопировать
In the streets one saw little planetary systems:
a stranger in the center...and the Muscovites played all around him.
Everything that helped the Russians' preconceptions about foreigners, and even more, those of the foreigners about the Russians was already contained in that summer.
На улицах можно было увидеть что-то вроде планетных систем:
иностранец в центре, и крутившиеся вокруг него москвичи.
Все, что могло пошатнуть устоявшиеся представления русских об иностранцах, и, даже в большей степени, представления иностранцев о русских, уже было заключено в этом лете.
Скопировать
Are you crazy?
Center advises that your best time for your contact with Venus home base will be...
Will Dr. Curt Taylor direct this operation?
Нет, не надо!
Центр сообщает, что настал подходящий момент для связи с домашней базой на Венере...
Да. Доктор Курт Тейлор возглавит эту операцию?
Скопировать
Captain... Dr. McCoy has beamed himself down to the planet.
And the transporter at that time, captain, was focused on the center of the time disturbance.
So whatever's down there... McCoy is in the heart of it.
Капитан, доктор Маккой спустился на поверхность планеты.
Транспортатор в тот момент был направлен на центр временного смещения.
Что бы там ни было, Маккой как раз в эпицентре.
Скопировать
Sickbay, to Bridge.
Switching to manual, captain.
Do we maintain this orbit?
Лазарет, на мостик.
Ручное управление, капитан.
- Остаемся на орбите?
Скопировать
- Yes, Master.
They left that house and took a floor... in the tower in the center of the city.
What did you find out?
- Да, Хозяин.
Они покинули тот дом и разместились... В башне в центре города.
Что узнала ты?
Скопировать
But the drain on the engines is reaching the critical point.
We just lost warp-manoeuvring power, switching to impulse.
Photon torpedoes armed, sir.
Но мощность двигателей на критической отметке.
Мы потеряли маневренную мощность, перехожу на импульс.
Фотоновые торпеды готовы, сэр.
Скопировать
Go forward with magnification on the panel.
Gravity control switching to batteries.
Freeze that.
Включите с увеличением на панель.
Гравитационный режим - на батареи.
Остановите.
Скопировать
Message complete, sir.
Switching over.
To Captain, U.S.S. Enterprise. From Starfleet, Sector 9.
Сообщение прошло, сэр.
Переключаю.
Капитану корабля "Энтерпрайз", от Звездного флота, сектор 9.
Скопировать
- Auxiliary power.
- Switching over.
Shields firming up.
- Аварийное электричество.
- Переключаю.
Щит включается.
Скопировать
At the Myojin Shrine There's a festival Tonight
Kingo was the center of our existence, and the three of us lived happily with the constant sound of warm
It truly was a time of greater happiness than I'd ever known in the domain.
В храме Миёджин... этой ночью... фестиваль устроили.
Кинго был центром нашего существования. Втроем мы жили счастливо; души наши наполняло теплое дуновение радости, возрастая с каждым разом и окружая нас со всех сторон.
Это были самые радостные времена, увиденные мной когда-либо.
Скопировать
And the cry of his discovery was heard clear across the continent in Boston, New York, Savannah, and across the oceans in London, Paris, Berlin.
Louis the busiest fur trading center in the world and the noisiest, bawdiest, most uppity town west of
I say there's no more than three.
Его восторженный вопль был слышен по всему континенту. В Бостоне, Нью-Йорке, Саванне; и даже за его пределами.
в Лондоне, Париже и Берлине. Но лучше всего его восприняли жители Сент-Луиса, самого шумного,...
- Говорю, их только трое.
Скопировать
The result of an escape:
a few days of humiliation in a tourist center, Herbert's smile, Joachim's appropriately frosty satisfaction
No, no way back.
Итак, результат моего побега:
несколько дней унижений в туристическом центре, улыбка Герберта и соответствующее случаю холодное злорадство Йохима.
Нет никакого пути назад.
Скопировать
- Pick it up.
- Switching, sir.
- And trespassed into our star systems.
- Примите его.
- Переключаюсь, сэр.
...и вторглись в наши звездные системы.
Скопировать
All engine systems show dead, and weapon systems.
Switching to screen.
I believe I can get something visual.
Все двигательные системы мертвы. И системы вооружения.
Переключаю на экран.
Мне кажется, я смогу получить изображение.
Скопировать
They are thinking of human future
Relics of Roma before 2000 Just in the center of this city
There are people like you They are missing the future of the city
Отражение будущего человечества.
Две тысячи лет назад эти руины формировали сердце города.
Подобно нашим современникам, поколения прошлого задумывались о его будущем.
Скопировать
Rockefeller, Happy.
Rockefeller Center... - You're filing? - No.
That's, uh, Phyllis's job. No, I was just, uh, looking for something.
Деловой. У меня там аудит налогов швейцара.
Мисс Ричардс, у меня некоторая заминка с вычетами по таблице "Б".
Я не могу разобрать ваш почерк.
Скопировать
That way the passengers might not notice.
Toronto Center, this is Global Two. Seem to have a problem here.
Request clearance back to Lincoln at a lower altitude.
Пассажиры, может, даже не заметят.
Торонто, это Глобал 2, у нас возникла проблема.
Нам надо повернуть обратно к Башне Линкольна на минимальной высоте.
Скопировать
- Better set down as fast as we can. - Right.
Toronto Center, Global Two.
Have structural damage. Would like to land nearest available airport.
Надо как можно быстрее приземляться Да.
Торонто, это Глобал 2.
У нас серьезные повреждения Просим посадки в ближайшем доступном аэропорту.
Скопировать
Have structural damage. Would like to land nearest available airport.
Global Two, Toronto Center.
Everything east of Lincoln is closed due to weather or field conditions.
У нас серьезные повреждения Просим посадки в ближайшем доступном аэропорту.
Глобал 2, это Торонто.
Все аэропорты западнее Линкольна закрыты из за погоды или полевых условий.
Скопировать
Roger, Global Two. You are leaving my area.
Contact Cleveland Center, 117.5.
Good luck.
Понял, Глобал 2 Вы покидаете мою зону.
Соединяйтесь с Кливлендом, 11-75.
Удачи.
Скопировать
This is Mel.
Cleveland just handed off flight two to Chicago Center.
The transmissions aren't exactly regulation. Captain's blowing a fuse.
Да, Даг.
Это Мэл. Кливленд только что передал, что рейс два переключился на Чикаго.
Передачи не регулярные Капитан недоволен.
Скопировать
Why aren't we getting any action? We need help.
Global Two, this is the Chicago Center supervisor.
Please understand we're doing all we can.
Почему вы ничего не делаете?
Нам нужна помощь. Глобал 2, это Чикаго.
Пожалуйста, поймите, мы делаем всё, что можем.
Скопировать
I'm very sorry, Sir.
How much does a good ticket in the center cost?
-3.80 lirot.
Одну минуту.
Сколько стоит хороший билет в центре?
Оба?
Скопировать
Yeah, the bit of wood they put the pennies on.
He's just dropped $100 in the center.
That's got to be covered before they can spin 'em. Now it's been covered, they can all get in for a side bet.
Он только что положил сто долларов в центр.
Деньги должны быть покрыты прежде, чем они начнут подбрасывать.
Сейчас могут поставить все те, кто по сторонам.
Скопировать
Yes, there it is, the Reichstag.
Well, Lieutenant-Colonel Orlov, we got to the center of Berlin.
That's right, Comrade General.
Да, вот он рейхстаг.
Ну что, подполковник Орлов, подошли к центру Берлина?
Так точно, товарищ генерал.
Скопировать
Blast off!
And it's a high line drive to center field.
The end of an era, it's history in the making.
Старт!
И мяч передается в центр поля.
Конец эпохи, это живая история.
Скопировать
Good idea, Carmen. You have good taste.
Now for the Virgin Mary, and Baby Jesus in the center.
The nativity scene is so beautiful this year.
Хорошая идея, Кармен, у тебя отличный вкус.
Так, теперь Дева Мария... и в центр младенец Иисус.
В этом году сцена вертепа такая красивая.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов switching center (сyичин сэнте)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы switching center для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сyичин сэнте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
